Doll - Cow - Slave
( 'गुडिया-गाय-गुलाम' का अंग्रेज़ी अनुवाद )
हिंदी मूल - डॉ. ऋषभ देव शर्मा *
अंग्रेज़ी अनुवाद - एलिजाबेथ कुरियन 'मोना'
The other day, thinking that
I was a screaming doll,
You thrashed me on the ground
And trampled me under your foot.
I did not complain.
Yesterday, thinking that
I was a cow tethered to your post,
You pinioned my legs with rope
And milked me dry.
I did not complain.
Today, thinking that
I am your bonded slave,
You burn my tongue with hot iron .
Now also you wish that
I should not complain.
No! I am not a doll!
I am not a cow!!
I am not a slave!!
परसों तुमने मुझे
चीखने वाली गुड़िया समझकर
जमीन पर पटक दिया
और पैरों से रौंद डाला पर मैंने कोई शिकायत नहीं की.
कल तुमने मुझे
अपने खूंटे की गाय समझकर
मेरे पैरों में रस्सी बाँध दी
और मेरे थनों को दुह डाला पर मैंने कोई शिकायत नहीं की.
आज तुमने मुझे
अपने हुक्म का गुलाम समझ कर
गरम सलाख से मेरी जीभ दाग दी है और अब भी चाहते हो
मैं कोई शिकायत न करूँ.
नहीं! मैं गुड़िया नहीं,
नहीं! मैं गुड़िया नहीं,
मैं गाय नहीं,
मैं गुलाम नहीं!!
('देहरी', पृष्ठ 1)
1 टिप्पणी:
मार्मिक,
सोचने को विवश करती कविता!
कुँवर जी,
एक टिप्पणी भेजें